Είμαι Το Μωρό Σου Μαμά Poem by Kostas Lagos

Είμαι Το Μωρό Σου Μαμά

Rating: 0.5

Είμαι το μωρό σου μαμά.
Δεν ήρθα μόνο μου μαμά.
Άγγελοι του Θεού πέταξαν μέχρι τη μήτρα σου
από τους ισχυρούς ουρανούς
και με εναπόθεσαν στην ιερή σου μήτρα.

Δεν ήρθα μόνο μου μαμά
Ο Θεός το θέλησε.

Ήμουν τόσο χαρούμενο στη νέα μου σπηλιά αγάπης,
στην ιερή σου μήτρα
και κοιμήθηκα εκεί ειρηνικά.
Οι άγγελοι φύλαγαν.
Προσεύχονταν
να είμαι πάντα ασφαλής
μέχρι που να γεννηθώ στο πρόσωπο της γης.

Πρόβαραν ουράνια τραγούδια γέννησης
για να τα παίξουν με τις χρυσές άρπες τους την ημέρα των γενεθλίων μου.

Όταν κοιμόμουν στην κοιλιά σου
Οι άγγελοι έρχονταν σε μένα.
Εσύ δεν το ήξερες, αγαπημένη μου μαμά.

Ήμουν χαρούμενο που θα γεννηθώ
ως το αγαπημένο σου παιδί.

Ήθελα να χαμογελάσω
ήθελα να τραγουδήσω
ήθελα να παίξω
ήθελα να θηλάσω το μητρικό σου γάλα
μέχρι να ευχαριστηθείς.
Ήθελα να δω το χαμόγελο στο πρόσωπό σου
Όταν θα θήλαζα όλο το γάλα σου από το αγαπημένο στήθος σου.

Αυτά ήταν τα όνειρά μου στην κοιλιά σου, μαμά.

Αλλά μια σκληρή ημέρα
αποφάσισες να με σκοτώσεις.


Οι διάβολοι στον Άδη
έμαθαν την απόφασή σου.
Έφεραν το δυνατότερο τύμπανο,
έπαιξαν στους διαβολικούς ρυθμούς.
Όλοι οι διάβολοι μαζεύτηκαν,
ήρθαν και χόρεψαν σε κύκλους,
πηδώντας και τραγουδώντας.
Χόρευαν σε γραμμές.
Χόρευαν σε κύκλους.
Χόρευαν με τα δάχτυλα των ποδιών τους.
Χόρευαν με τα κεφάλια τους.
Τραγούδησαν το πιο άγρια τραγούδια
και οι διάβολοι τυμπανιστές έπαιξαν.
Ολόκληρη η κόλαση ήταν ευτυχής
που αποφάσισες να με σκοτώσεις.



Ξέρεις πόσο έκλαψα;
Ξέρεις πόσοι άγγελοι έκλαψαν;
Ξέρεις πώς όλος ο ουρανός έκλαψε
την ημέρα του θανάτου μου στην ιερή μήτρα σου;

Μια στιγμή πριν σκληρά δολοφονηθώ
είδα τον παντοδύναμο Θεό να κλαίει αβοήθητος.

This is a translation of the poem I Am Your Baby, Mum by Dr. Antony Theodore
Thursday, June 22, 2017
Topic(s) of this poem: crime,evil,god,heaven,angels ,helplessness,innocence,love,mother and child
COMMENTS OF THE POEM
Bri Edwards 28 June 2018

Dr. Tony Brahman looks like a 'big baby' to me! (see photo, below) . however, having spent hours translating this Greek version into my native language, Martian, i DO find that he is a fine poet! to MyPoemList indeed! ! ! bri :)

0 0 Reply
Kostas Lagos 28 June 2018

Glad I helped you to translate this poem to martian language! I only speak saturnian!

0 0
Dr Antony Theodore 22 June 2017

Thank you thank you thank you..... ohhh how shall i ever thank you enough for this translation...... we shall all together spread goodness and kindness and love in this terrible world. it is our poetic calll. once again a big thank you. dear poet. tony

0 0 Reply
Close
Error Success