just as well would I be that brick
for three days flat cracked
rusty sonorous rough compact
and red on the reddish-brown window
like a heavy bird laid kneaded
moulded clay dried baked
speckled with black desolate
in scars and stones I
want to absorb with my eyes engulf
as well as possible name Brick to be meditated on
to be pushed by former game of hopscotch
in all times with which are fortified
homes which last against winds
tides hail forgetfulness picks spittle
the indestructible brick of a Babylonian scribe
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thick ruddy word hodgepodge ultimately becoming a poetry.