Menu

dimitrios galanis

Patero Epirus Hellada [ Greece]
dimitrios galanis
Patero Epirus Hellada [ Greece]
Friday, January 1, 2016

Μια Ματιά { W. Whittmann: A Glimpse}

Rating: 5.0
Mια ματιά, την έπιασα μες από διάκενο
μες από 'να πλήθος εργάτες, οδηγούς γύρ' απ' τη στόφα σε μπαρ
αργά χειμωνιάτικη νύχτα. Κι εγώ απαρατήρητος, καθισμένος σε μια γωνιά,
μια ματιά νέου που μ' αγαπά κι αγαπώ, σιωπηλά να πλησιάζει και
θέση κοντά μου να πάρει, να μπορεί το χέρι μου να πιάσει
ώρα πολλή, μες το θόρυβο που πάει κι έρχεται, πιοτά,
πλάκες χυδαίες, βρισιές...
οι δυο μας εκεί, μες τη χαρά, ευτυχείς νά 'μαστε οι δυο μαζί,
λίγα τα λόγια
ίσως ούτε λέξη σωστή.
This is a translation of the poem A Glimpse by Walt Whitman
Topic(s) of this poem: love,love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
A translation,1.1.2016
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
Kumarmani Mahakul 01 January 2016
Very amazing expression shared on love and life.10
1 0 Reply
Dimitrios Galanis 01 January 2016
I wonder whether you, dear Kumarmani, know greek too or have you read the poem in english?
0 0 Reply
Dimitrios Galanis 01 January 2016
With a few words like K.Cavafis, Wittman gives the emotion and the climate felt.
1 0 Reply
Sofia Kioroglou 01 January 2016
???? ?a??! ?a?? ?????? ??µ?t??
1 0 Reply
Dimitrios Galanis 01 January 2016
?a?? ??????, e?t???sµ???, d?µ????????.
0 0 Reply

Phenomenal Woman

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

1/18/2021 11:40:45 PM # 1.0.0.397