Stopping By Woods On A Snowy Evening 驻马深林雪晚冬 Poem by Danny Qin

Stopping By Woods On A Snowy Evening 驻马深林雪晚冬



Whose woods these are I think I know.
我想我知道,这是谁的树林
His house is in the village, though;
他的房子就在这村,虽然
He will not see me stopping here
他看不见我 正停在这里
To watch his woods fill up with snow.
在(这里)眺望 他这积雪的树林

My little horse must think it queer
我的小马 肯定奇怪的想
To stop without a farmhouse near
(为何)停在一个附近没有农舍的地方
Between the woods and frozen lake
在树林和冻湖之间
The darkest evening of the year.
在今年最黑暗的晚上

He gives his harness bells a shake
它甩甩头,让缰绳上的铃儿响
To ask if there is some mistake.
似乎在问,这儿有什么不对的地方
The only other sound's the sweep
唯一吹过的其余声响
Of easy wind and downy flake.
是那温柔的雪花和从容的风声

The woods are lovely, dark and deep,
这树林是那么可爱,那么黑暗,那么幽深
But I have promises to keep,
但我保证坚持
And miles to go before I sleep,
走几英里,再入梦乡
And miles to go before I sleep.
走几英里,再入梦乡

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success