Shaoor-E-Shaair-1 Poem by Dr. Yahya

Shaoor-E-Shaair-1

Rating: 5.0


AN IRREGULAR THESIS 'POETIC SENSE' (EPISODE-1)
..... By....

Shaoor-E-Shaair-1
Sunday, April 30, 2017
Topic(s) of this poem: poet,poetry
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
For the dire need of modern poets, I have decided to share it. It is translated by Jazib Kamalvi. The link is given almost at the end of this page.
COMMENTS OF THE POEM
Rameeza Nasim 25 May 2017

bohat khoob! nice article but it is not poem right :) will read its translation by Jazib too Thanks for sharing :)

1 0 Reply
Dr. Yahya 26 May 2017

Right... Thanks..

0 0
Bri Edwards 14 May 2017

i think Akhtar Jawad is a good man to have 'on your side'. as for the poem, above, it reminds me of an EEG (electroencephalogram) gone berserk! i too shall perhaps read when it is translated into (American, of course) English. The King's English leaves something to be desired. i also read your PH bio. welcome to PH. bri :)

1 0 Reply

Note added: PH has put away the first letter of the complete word for Human Being in Latin H.Sapiens. IF I write that full word now, PH will delete that word again, I reckon, so I have here the abbreviation H. Sapiens. I had an error left on the first line, it must be You are absolutely....Thank you for your attention.

0 0

Indeed, I regard Mr. Bri Edwards that hilarious. Your are absolutely right, but a red ribbon or a cherryribbon is mere for females, no? I apologize if I am wrong at all.Thank you for sharing your magnificent piece translated by Mr.Akhtar Jawad.But I do think in the NL Dr. Freud's theory and all are obsolete, we read Dr. Jung's Theory, which is a better vision upon human's nature, the sapiens an sich. But I cannot deny that I have enjoyed reading your essay about Dr. Freud.

0 0
Dr. Yahya 14 May 2017

Seems a pretty kind of poet. Thanks for so unique and precious comment. Your bio reflects that your comment may either be a red ribbon or a cherryribbon for me.

0 0
Khairul Ahsan 10 May 2017

Welcome aboard, Dr. Yahya. Awaiting an English version of your poem. Thank you very much for reading my poem Void Feelings and appreciating it.

1 0 Reply
Dr. Yahya 10 May 2017

Thank you. It is translated by Jazib Kamalvi.

0 0
Akhtar Jawad 06 May 2017

I read it but I can't comment until I read its all episodes. The topic is interesting, but I don't know what's the hypothesis of this thesis. I thought to translate it in English but then I decided to read its all episodes first.

3 0 Reply
Dr. Yahya 06 May 2017

So nice of you for taking interest.

0 0
1 / 1
Close
Error Success