One Old Man: The River Waters Are Rushing Toward The East 一老年人 江河滾滾向東流 民主之心永不休 Poem by Frank Yue

One Old Man: The River Waters Are Rushing Toward The East 一老年人 江河滾滾向東流 民主之心永不休



Qi Jue (28-Character Quatrain) : Wish
- by 一老年人 One Old Man
- Translated by Frank C Yue

The River waters are rushing toward the east;
The People's urge for Democracy will ne'er cease.
O Countless dreams -gazing north at the Motherland!
In line to vote really freely, when may we stand?


(2014.07)

《七絕‧願》一老年人

江河滾滾向東流,
民主之心永不休;
北望神州多少夢,
何時能得票來投?

Tuesday, October 27, 2020
Topic(s) of this poem: democracy,country,dream
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success