My Song Rabindranath Tagore Translated By Li Xiaohong Poem by Lee Xiao hong

My Song Rabindranath Tagore Translated By Li Xiaohong

Rating: 5.0

泰戈尔 我的歌

李晓红 汉译

孩子,我的这首歌将扬起她爱的臂膀围绕在你身。

这首歌将轻佛你的前额,如同祝福的吻。

当你孤独时,她就坐在你的身旁,在你耳边轻声细语;
当你在拥挤的人群中时,她围护着你,使你超然物外。
我的歌是你的梦想的翅膀,她把你的心送往你企及的方向。
当黑夜笼罩着你前行的路时,她又成为那照耀在你头上的忠实的星光。
我的歌在你眼睛的瞳仁里,将引领你用心灵看到万物的存在。
当我的声音因死亡而沉寂的时候。我的歌仍在我活着的心中歌唱。

My Song
This song of mine will wind its music around you, my child, like the fond arms of love.
This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing.
When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear,
when you are in the crowd it will fence you about with aloofness.
My song will be like a pair of wings to your dreams, it will transport your heart to the verge of the unknown.
It will be like the faithful star overhead when dark night is over your road.
My song will sit in the pupils of your eyes,
and will carry your sight into the heart
of things.
And when my voice is silent in death, my song will speak in
your living heart.

This is a translation of the poem My Song by Rabindranath Tagore
Monday, April 13, 2015
Topic(s) of this poem: love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
I like
COMMENTS OF THE POEM
Dr Antony Theodore 28 August 2018

my child, like the fond arms of love. This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing. When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear, Beautiful. that your heart longs for such poems shows that u have a great poetic mind.. thank u. tony

0 0 Reply
Kelly Kurt 22 August 2015

A beautiful poem. Thank you for the translation

0 0 Reply
Close
Error Success