by Yan Li
(translated by D Mair)
A
If only love could be refined into a drug
To get people hooked on each other
And give them even greater contempt for hatred
I often remind myself when going out each morning
To cancel out all dreams
That can cancel each other out
To save me from spinning circles in this world
I have been looking for the route
That goes by way of myself to reach others
Just as I've maintained all these years
I may take off umpteen times
But I can only land on mankind's runway
B
Nobody can take away my freedom to fly toward you
Though I can only fly by inventing
A posture that disdains tradition
But I have set forth on the path
That goes by way of you to reach myself
So now that I've run into you
I won't go off to catch rays in some darker place
I have no doubt we two are getting addicted
The Lord's prescription may have come a few seasons late
But for us it is only the onset
So now that I've run into you I won't go off to catch rays in some darker place I have no doubts we two are getting addicted The Lord's prescription may have come a few seasons late But for us it is only the onset - - - - - - - - - As I do not know Chinese, I can not possibly say much about Li Yan's work.But I must say that this poem is a wonderful poem of love.
The Lord's prescription may have come a few seasons late but for us it is only the onset. Every line of Yan Li's brilliant poem is nicely translated by you. This is interesting sharing done...10
Denis, such a lovely poem.... Nice translation....10++++
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What is intriguing to me about Yan Li's poetry is the fact that he has a poetic soul, no subject handed to him could be innoculated against his insistence to bring it to bear fruit and meaning.