Ravi Kopra

When One Has Lived A Long Time Alone By Galway Kinnell In Hindi/Urdu Translation

1

jab hum akelay kaafi waqt tak zinda rehtay hain
hum mukhhee ko maarna na chahtay hain
aur uD jaanay datay hain usko,
hum macHHar ko bhi maarna na chahtay hain
aur us k neechay apni twacha ko
cHipti maar kar khush rehtay hain,
hum maindak ko kisi gadday se nakaal kar
ghaas par lay jaatay hain
uska badan jo us k zareelay peshab se chikna hota hai
us ko cHoonay main nahin hitchak-tay hain,
aur jab koi parinda chimney se aa kar gir paDta hai
aur sheeshay k khidki pe uDta takraata hai
us ko toleeay se utha kar
bahar lay jaa kar. azzad kartay hain
aur jeevan ki sachi dhara ki uDan dekhtay hain,
jab hum akelay kaafi samay tak zinda rehtay hain.

-to be continued



When One Has Lived A Long Time Alone
Galway Kinnell
1
When one has lived a long time alone,
one refrains from swatting the fly
and lets him go, and one hesitates to strike
the mosquito, though more than willing to slap
the flesh under her, and one lifts the toad
from the pit too deep to hop out of
and carries him to the grass, without minding
the poisoned urine he slicks his body with,
and one envelops, in a towel, the swift
who fell down the chimney and knocks herself
against window glass and releases her outside
and watches her fly free, a life line flung at reality,
when one has lived a long time alone.
2
When one has lived a long time alone,
one grabs the snake behind the head
and holds him until he stops trying to stick
the orange tongue—which splits at the end
into two black filaments and jumps out
like a fire-eater's belches and has little
in common with the pimpled pink lump that shapes
sounds and sleeps inside the human mouth—
into one's flesh, and clamps it between his jaws,
letting the gaudy tips show, as children do
when concentrating, and as very likely
one does oneself, without knowing it,
when one has lived a long time alone.
3
When one has lived a long time alone,
among regrets so immense the past occupies
nearly all the room there is in consciousness,
one notices in the snake's eyes, which look back
without giving any less attention to the future,
the first coating of the opaque milky-blue
leucoma snakes get when about to throw their skins
and become new—meanwhile continuing,
of course, to grow old—the exact bleu passé
that bleaches the corneas of the blue-eyed
when they lie back at the end and look for heaven,
a fading one knows means they will never find it,
when one has lived a long time alone.
4
When one has lived a long time alone,
one holds the snake near a loudspeaker disgorging
gorgeous sound and watches him crook
his forepart into four right angles,
as though trying to slow down the music
flowing through him, in order to absorb it
like milk of paradise into the flesh,
until a glimmering appears at his mouth,
such a drop of intense fluid as, among humans,
could form after long exciting at the tip
of the penis, and as he straightens himself out
he has the pathos one finds in the penis,
when one has loved a long time alone.
5
When one has lived a long time alone,
one falls to poring upon a creature,
contrasting its eternity's-face to one's own
full of hours, taking note of each difference,
exaggerating it, making it everything,
until the other is utterly other, and then,
with hard effort, possibly with tongue sticking out,
going back over each difference again
and canceling it, seeing nothing now
but likeness, until... half an hour later
one starts awake, taken aback at how eagerly
one swoons into the happiness of kinship,
when one has lived a long time alone.
6
When one has lived a long time alone
and listens at morning to mourning doves
sound their kyrie eleison, or the small thing
spiritualized upon a twig cry, "pewit-phoebe! "
or at midday grasshoppers scratch the thighs'
needfire awake, or peabody birds send schoolboys'
whistling across the field, and at dusk, undamped,
unforgiving chinks, as from marble cutters' chisels,
or at nightfall polliwogs just burst into frogs
raise their ave verum corpus—listens to those
who hop or fly call down upon us the mercy
of other tongues—one hears them as inner voices,
when one has lived a long time alone.
7
When one has lived a long time alone,
one knows that consciousness consummates,
and as the conscious one among these others
uttering their compulsory cries of being here—
the least flycatcher witching up "chec-bec, "
or red-headed woodpecker clanging out his music
from a metal drainpipe, or ruffed grouse drumming
"thrump thrump thrump thrump-thrump-thrump-
thrump-rup-rup-rup-rup-r up-r-r-r-r-r-r"
deep in the woods, all of them in time's unfolding
trying to cry themselves into self-knowing—
one knows one is here to hear them into shining,
when one has lived a long time alone.
8
When one has loved a long time alone,
one likes alike the pig, who brooks no deferment
of gratification, and the porcupine, or thorned pig,
who enters the cellar but not the house itself
because of eating down the cellar stairs on the way up,
and one likes the worm, who by bunching herself together
and expanding works her way through the ground,
no less than the butterfly, who totters full of worry
among the day lilies, as they darken,
and more and more one finds one likes
any other species better than one's own,
which has gone amok, making one self-estranged,
when one has lived a long time alone.
9
When one has lived a long time alone,
sour, misanthropic, one fits to one's defiance
the satanic boast, It is better to reign
in hell than to submit on earth, and forgets
one's kind—the way by now the snake does,
who stops trying to get to the floor and lingers
all across one's body—slumping into its contours,
adopting its temperature—and abandons hope
of the sweetness of friendship or love,
before long can barely remember what they are,
and covets the stillness in inorganic matter,
in a self-dissolution one may not know how to halt,
when one has lived a long time alone.
10
When one has loved a long time alone,
and the hermit thrush calls and there is an answer,
and the bullfrog head half out of water repeats
the sexual cantillations of his first spring,
and the snake lowers himself over the threshold
and disappears among the stones, one sees
they all live to mate with their kind, and one knows,
after a long time of solitude, after the many steps taken
away from one's kind, toward the kingdom of strangers,
the hard prayer inside one's own singing
is to come back, if one can, to one's own,
a world almost lost, in the exile that deepens,
when one has lived a long time alone.
11
When one has lived a long time alone,
one wants to live again among men and women,
to return to that place where one's ties with the human
broke, where the disquiet of death and now also
of history glimmers its firelight on faces,
where the gaze of the new baby looks past the gaze
of the great granny, and where lovers speak,
on lips blowsy from kissing, that language
the same in each mouth, and like birds at daybreak
blether the song that is both earth's and heaven's,
until the sun has risen, and they stand
in the light of being made one: kingdom come,
when one has lived a long time alone.akelay

Topic(s) of this poem: life

Poem Submitted: Saturday, June 20, 2020
Poem Edited: Saturday, June 20, 2020

Add this poem to MyPoemList
5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Comments about When One Has Lived A Long Time Alone By Galway Kinnell In Hindi/Urdu Translation by Ravi Kopra

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags