Primal Feelings - A Urdu Poem Of Ada Jafri In English Translation Poem by Ravi Kopra

Primal Feelings - A Urdu Poem Of Ada Jafri In English Translation



I have this feeling of
restlessness as if waves of
confusion are overtaking me
tears fill my eyes
face turns pale
my heart gets restless
suffering sweet pains.

My hair ruffles in despair
I feel all helpless
inside my chest I feel pricking
my eyes get red as if on fire
I cannot focus, my head gets cloudy.

I wish I knew what desires
drive me to this voiceless
lamentations of turmoil
without desiring anything.

In this disquietness
I cannot breath easily
Where from in my soul
comes this anxiety?
What does my heart want
is beyond my thinking.

Friday, October 20, 2017
Topic(s) of this poem: restlessness
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
the original in Urdu

ehsās-e-avvalīñ

ek mauhūm iztirāb sā hai
ik talātum sā pech-o-tāb sā hai

umDe aate haiñ ḳhud-ba-ḳhud aañsū
dil pe qaabū na aañkh par qaabū

dil meñ ik dard mīThā mīThā sā
rañg chehre kā phīkā phīkā sā

zulf bikhrī huī pareshāñ-hāl
aap hī aap jī huā hai niDhāl

siine meñ ik chubhan sī hotī hai
āñkhoñ meñ kyuuñ jalan sī hotī hai

sar meñ pinhāñ tasavvur-e-mauhūm
haa.e ye ārzū-e-nā-mālūm

ek naala sā hai baġhair āvāz
ek halchal sī hai na soz na saaz

kyuuñ ye hālat hai be-qarārī kī
saañs bhī khul ke aa nahīñ saktī

ruuh meñ intishār sā kyā hai
dil ko ye intizār sā kyā hai
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success