Elfriede Jelinek (Nobel Laureate) : Tonight In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Elfriede Jelinek (Nobel Laureate) : Tonight In Hindi/Urdu Translation

aaj raat ko
meri chiDiaN
parvaah na karaiN gi barf ki
aur uD jaati hain laal phooloN se bhray khetoN ko.

aaj raat ko
teen popes
ghoshna karatay hain kranti ki
k bachon k liyay television theek nahin hai.

seal ki maccHliaN
takraati hain apna sir
khooni sir
elevators main
khulay dawaazay walay elevator main
aur dair ho jaati hai
unki conference k khulnay main.

aaj raat ko
meri behan jo hawaa ki dulhan hai
khoon deti hai cello ko
jo jericho k registaan ka hai
aur trombones ko utsah mil jaata hai
k vo khilafat main ek meeting karaiN.

aaj raat ko
main tere hont
bahar darwaazay pe latkaati hoon
parindoN k beejoN ki tarah
aur dekhti hoon khiDki se
k vo kaisay laDtay hain geed se.

aaj raat ko
main barf ki parvaah nahin karti.

^

Tonight
BY ELFRIEDE JELINEK
TRANSLATED BY MICHAEL HOFMANN

tonight
my sparrows
let go
the snow
into fields of carnations swollen with anger.

tonight
the three popes
proclaim
the revolution
against teenage television.

seals smash
their heads
bloody
their heads
on the elevators
the paternoster elevators
which delays the holding of their conference.

tonight
my sister
the wind's bride
gives blood
for the cello
of the jericho desert
which prompts the trombones
to hold a protest meeting.

tonight
I hang your lips
like birdseed
outside my door
and observe
through the window
their death-struggle
with the she vulture.

tonight
let go
the snow

Sunday, November 29, 2020
Topic(s) of this poem: life
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success