Woman 1 - What Can I Do For Chandini? Poem by Geeta Radhakrishna Menon

Woman 1 - What Can I Do For Chandini?

Rating: 5.0


What can I do for Chandini?
What can I do
To bring a chirpy gleam into the tired sunken eyes?
What can I do
To bring a smile on her dried up parched lips?
What can I do
To ease the crease that has become a design on her forehead?
What can I do
To brighten up Chandini's countenance with a hearty laugh?

When the birds sing in chorus in the early hours of dawn,
Chandini has no time to listen to the sweet twitter tee,
She walks swiftly with pots on her head,
For water!She must fetch from a far off well.
As she walks back, she is reminded of another chore,
A trip on foot to collect wood in the forest!
Chandini rushes back carrying a bundle of dried twigs
To cook food for her entire family!

How can she aspire for a little time,
Just to sit, relax, or stretch her aching legs,
To stare at the trees and admire their leaves;
She has to sweep, swab, dust her house,
Wash clothes and utensils,
So on it continues! The never ending chores!
No siesta or respite from work,
It is only work and work from dawn to dusk!

What can I do
To remind Chandini of her personal wants and aspirations?
What can I do
To make Chandini realise that life is much more than chopping vegetables?
What can I do
To tell Chandini that she is born not just to serve but to be served as well?
What can I do
To point out that Chandini too is entitled to little celebrations ofwomanhood! !

Woman 1 - What Can I Do For Chandini?
Wednesday, March 8, 2017
Topic(s) of this poem: woman,womanhood
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
This poem is related to Indian women who live in the rural areas of India.For these women who live in the remote villages or tribal areas, International day for women is of no significance. For them every day of their life is of similar routine.
Chandini is the name of an Indian tribal woman and this is the theme of her daily life.
This is the picture of a Kerala woman who has to work in the fields from dawn to dusk to feed and educate her children. A hard working rural woman.
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 16 December 2018

To tell Chandini that she is born not just to serve but to be served as well? What can I do To point out that Chandini too is entitled to little celebrations of womanhood! ! ....so touching and impressive expression. We have something to for women like Chandini. Really it is a beautiful tribute to women with lofty theme. This is my revisit to this poem. Thanks for sharing.

1 0 Reply

Thank you so much Kumarmaniji for revisiting this poem and for your beautiful comment.

0 0
Rajnish Manga 03 July 2017

These are not the hallow words written to mark an International Day for Women event but shows the harsh reality of a grueling routine of women in our society particularly in rural areas. And most of the times it is taken for granted. Kudos for the poet's minute observation and study of life all around. Thank you, Geeta ji, for sharing it. No siesta or respite from work, It is only work and work from dawn to dusk!

1 0 Reply

Thank you Rajnish ji! Your words are always a blessing for me. Thank you so much.

0 0
Dev Anand 07 October 2017

dear poetess Geeta, i cried after reading the story of Chandini........... how many are they..... sooooooooooooo many. they cry in their heart, in their and suffer in their bodies............. who will take care of them? it is our poetic call to help such chandinis............. shall we?

0 0 Reply
Dr Dillip K Swain 03 November 2022

This poigant poem unfolds meseries of many Chandinis. An impactful poem on burning social issue.

0 0 Reply
fatemeh zolfagharian 15 July 2022

it touched my heart. very deep!

0 0 Reply
soren Barrett 25 April 2022

This is a well written piece. I have known people that did not know they were cold or aching just thinking that this is the way life is. We all need more than this out of life.

0 0 Reply
soren Barrett 25 April 2022

Well

0 0 Reply
Nabakishore Dash 09 January 2022

True depiction of rural Indian women.Nice picture.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success