Summer is like a wind
Oliver Hua, June 13,2018, Toronto
Summer is like a wind
The summer in Toronto this year is like a wind
A wind come from afar
It comes in whistling
It makes this summer so cool
Even the broiling memory has been cooled down
The bench in the park has collapsed
It has collapsed under the setting of the sunshine
It has collapsed under the blowing continent wind
The continent wind blow over this summer
This North America summer as cool as autumns
A summer passed as a wind
Summer is like a wind
What cannot be blown off as a wind is our memory
The memory comes from afar
It comes in whistling as a wind
A memory is burning as a fire
A burning memory that can never be cooled down
The memory is like the white flower grasses all over the world
They are shivering in this wind
They kept crawling on the ground
They make sure they will never be blown off by the wind
Summer is like a wind
So soft smooth finery as the air surging in the wind
They have gathered a strength that can sweep off all the rotten things
The wind is sweeping
The trees on the hill has grown into a wood
The setting sun is unlimited
It is unlimited as the blue sky and white cloud
夏季如风
Summer is like a wind
华海庆2018年6月13日写于多伦多
Oliver Hua, June 13,2018, Toronto
夏季如风
如风的是多伦多今年的夏季
风来自远方
呼啸而至
夏季省略了炙热
吹凉了滚烫的记忆
公园里的长条椅坍塌了
一任夕阳照耀
陆风吹过
陆风吹过了这个夏季
这个如风而过
凄凉如秋的北美夏季
夏季如风
如风的是永远吹不散的记忆
记忆来自远方
如风般呼啸而至
炙热的记忆
永远也不会被吹凉的记忆
记忆如同遍地的白花草
在风中瑟瑟发抖
它们匍匐在地上
并不会被风吹走
夏季如风
柔弱细腻如此风涌的空气
已然具备了摧枯拉朽的力量
大风摇曳
小山坡上树木成林
夕阳无限
蓝天白云
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem