আমার প্রিয়ার আঁখি সূর্যের মতো নয় উজ্জ্বল (In Bengali) / My Mistress' Eyes Are Nothing Like The Sun Poem by Dipankar Sadhukhan

আমার প্রিয়ার আঁখি সূর্যের মতো নয় উজ্জ্বল (In Bengali) / My Mistress' Eyes Are Nothing Like The Sun

আমার প্রিয়ার আঁখি সূর্যের মতো নয় উজ্জ্বল।
তার ওষ্ঠের চেয়ে রক্ত প্রবাল অধিক লাল মনে হয়।
তুষারের মতো তার বক্ষ নয় শুভ্র সমুজ্জ্বল।
তার মাথার কেশরাশি একগুচ্ছ কালো তার নিশ্চয়।

আমি দেখেছি লাল সাদা নানা রঙের সুন্দর গোলাপ
কিন্ত তার গালে গোলাপের কোনো আভা দেখি না।
আর যেমন সুুমিষ্ট গন্ধ ছড়ায় সুন্দর গোলাপ
আমার প্রিয়ার শ্বাসে তার লেশমাত্র পাওয়া যায় না।

আমি ভালোবাসি আমার প্রিয়ার কণ্ঠস্বর শুনতে
যদিও তা সুমিষ্ট সঙ্গীতের চেয়ে অনেক অনেক দূর।
আমি কোনোদিন কোনো দেবীকে দেখি নি হাঁটতে।
আমার প্রিয়া হাঁটলে থপথপ শব্দ শুনি বারবার।

তবুও শপথ করতে পারি তার প্রতি আমার প্রেম বিরল।
আমার প্রিয়ার সাথে অন্যদের তুলনা মিথ্যা কেবল।


Translated by Dianankar Sadhukhan
(Translated in Bengali, the language of Tagore) ,
Kolkata, India.
Copyrights@October02,2016.

Sunday, October 2, 2016
Topic(s) of this poem: beauty,love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
I live in Kolkata. I am a teacher by profession and a poet by passion. I love to write poetry both in English and Bengali. I have read all of 154 Sonnets of William Shakespeare. I have translated a few into Bengali which is my mother tongue and also the language of the world famous and the Nobel winning poet Rabindranath Tagore. The readers are requested to read the translated poem and write few words on it if you like.
COMMENTS OF THE POEM
Shaeed Anwar Jony 29 January 2020

onek sundor hoyeche.

0 0 Reply
Close
Error Success