Μη Στέκεσαι Επι Του Τάφου Μου Και Κλαις [ Do Not Stand At My Grave And Weep By Mary Elizabeth Frye ] Poem by dimitrios galanis

Μη Στέκεσαι Επι Του Τάφου Μου Και Κλαις [ Do Not Stand At My Grave And Weep By Mary Elizabeth Frye ]

Μη στέκεσαι επί του τάφου μου και κλαις.
Δεν είμ' εκεί. Δεν κοιμάμαι.
΄Ανεμοι χίλιοι είμαι που φυσούν.
Διαμαντένιες, είμαι, ανταύγειες σε χιόνι.
Είμ' ηλιαχτίδα πάνω σ' ώριμο στάρι.
Απαλή, είμαι, χινοπωρινή βροχή.
΄Οταν ξυπνάς στης αυγής τη σιγαλιά
είμ' η ταχεία προς τα ύψη βιάση
που πιάνει τα ήσυχα πουλιά για πτήση κυκλική.
Είμαι τα ταπεινά αστέρια που στραφτολογούν τη νύχτα.
Μη στέκεσαι επί του τάφου μου και κλαις.
Δεν είμ' εκεί. Δεν πέθανα.

This is a translation of the poem Do Not Stand At My Grave And Weep by Mary Elizabeth Frye
Wednesday, March 8, 2017
Topic(s) of this poem: death
COMMENTS OF THE POEM
dimitrios galanis

dimitrios galanis

Patero Epirus Hellada [ Greece]
Close
Error Success