তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা (Bengalized By Rahman Henry) Poem by Rahman Henry

তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা (Bengalized By Rahman Henry)

Rating: 5.0

তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা

(Bengalized by Rahman Henry)


তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো, কেননা, আমি ভালোবাসি তোমাকে;
তোমাকে ভালোবাসা থেকে আমি চলে যাই না-বাসায়,
তোমার জন্য অপেক্ষা করা থেকে আমি চলে যাই অপেক্ষা না-করায়
আমার হৃদয় ছোটে শীতল বরফ থেকে গনগনে অগ্নি-অভিমুখে।

ভালোবাসি শুধুই তোমাকে, কেননা, তুমিই সেই জন, আমি ভালোবাসি যাকে;
আমি ঘৃণা করি তোমাকে, আর অবিরাম ঘৃণা করতে করতে
ঝুঁকে পড়ি তোমার দিকে, এবং তোমার জন্য আমার পরিবর্তিত প্রণয়
এভাবেই পরিমাপযোগ্যতা পায় যে, আমি দেখতে পাই না তোমাকে
অথচ ভালোবাসি অন্ধের মত।

হয়তো জানুয়ারির এই আলোকমালা,
তার নির্দয় রশ্মিসমূহ দিয়ে হজম করে নেবে হৃৎপিণ্ড আমার,
চুরি করে নেবে আমার সত্যিকার প্রশান্তির চাবি।

কাহিনীর এই অংশে আমিই সেই একজন, যে মারা যায়, আর আমি
মরে যাবো ভালোবাসার খাতিরে, কেননা, তোমাকে ভালোবাসি আমি,
আমি ভালোবাসি তোমাকে, ভালোবাসা, অগ্নিতে আর রক্তের তলদেশে।


* বাঙলায়ন: রহমান হেনরী
@ Rahman Henry

This is a translation of the poem I Do Not Love You Except Because I Love You by Pablo Neruda
Sunday, September 6, 2015
Topic(s) of this poem: love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
(I Do Not Love You Except Because I Love You by Pablo Neruda) bengalized here by Rahman Henry
COMMENTS OF THE POEM

very deeply love in your heart

1 0 Reply
Adeeb Alfateh 26 May 2019

superb++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

0 0 Reply
Adeeb Alfateh 26 May 2019

আমি ভালোবাসি তোমাকে, আমি ভালোবাসি তোমাকে, আমি ভালোবাসি তোমাকে

0 0 Reply
Britte Ninad 20 May 2018

বাঙলায়ন পড়তে ভালোই লাগলো সুন্দর ১০+++

1 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success