A.Blok, Outside There's Rainstorm... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, Outside There's Rainstorm... - Translation (Rus.)



Outside there's rainstorm and slush,
What to mourn is difficult to spot for.
It's boring, I have a slobbery mind,
And I can't waste my power anymore.

And there's a grief without reason
And the thought's intoxication inside.
Then let us chop the wood slivers,
And burn up the samovar for us!

Perhaps, under the tea hang-over
My grumbling toungue
Will warm with a sudden joy
Your sleepy eyes.

For faith of an old honour!
For a slow life speed!
Perhaps, the soul is steamed all over
By the cup of tea!

10 december 1915

Sunday, September 14, 2014
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success