Menu
Tuesday, October 20, 2015

ফুরফুরে মধ্যরাত ।। ওয়াল্ট হুইটম্যান

Rating: 5.0
হে আত্মা এই প্রহর তোমার, নিরবতার মধ্যে তোমার মুক্ত উড়াল,
গ্রন্থাদি থেকে দূরে, চিত্রকর্ম থেকে তফাতে, মুছে গেছে দিন, সকল পাঠ শেষ,
মুক্ত আর সম্পূর্ণ জেগে উঠছো তুমি, নিশ্চুপ, একাগ্রদৃষ্টি, তোমার সবচে প্রিয়
ভাবনাগুলো ভাবতে ভাবতে।
রাত, ঘুম, মৃত্যু আর নক্ষত্রমণ্ডলী।

* Bengalized by Rahman Henry

* Original:

A Clear Midnight- poem by Walt Whitman
This is a translation of the poem A Clear Midnight by Walt Whitman
Topic(s) of this poem: night,soul
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
M Asim Nehal 21 October 2015
Nicely translated.......
0 0 Reply

Dreams

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

1/19/2021 12:24:19 AM # 1.0.0.397